Ответы на вопросы на стр.307-308 Часть 1 ГДЗ Коровина Журавлев 6 класс (Литература)

Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.



Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.Решение задачи: Совершенствуем свою речь 1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь.

Ниже вариант решения задания из учебника Коровина, Журавлев 6 класс, Просвещение:

Совершенствуем свою речь

1. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу. Прочитайте фрагменты сказа, где слышен голос сказителя. Обратите внимание на его речь. К кому из героев произведения он ближе всего? Подтвердите свой ответ цитатами из текста сказа.

Жанр сказа действительно предполагает наличие сказителя, чей голос и манера повествования отражают близость к народной культуре и мышлению. В повести Николая Лескова "Левша" сказитель занимает особое место, его речь простая, наполнена народными оборотами, что придаёт тексту живость и достоверность. Рассмотрим, как звучит голос сказителя и к кому из героев он ближе всего.

Голос сказителя

Речь сказителя в "Левше" характеризуется простотой, непосредственностью и близостью к народной речи. Это проявляется в использовании поговорок, фразеологизмов и типично народных выражений. Сказитель часто обращается к читателю так, как будто рассказывает ему историю лично, как это мог бы делать кто-то в деревне или на посиделках.

Примеры из текста:

• "О том и повесть, что когда в прошлом столетии государь Александр Павлович, излюбивший у нас чужеземные вещи, ездил по Европе..."

• "А Левша посмотрел да и говорит: taskУ нас русский человек хоть и пьяноват, да если надо что-нибудь, так он глупости не сделает.task"

Эти примеры показывают, как сказитель использует разговорные интонации, часто вводит ремарки и комментарии, типичные для устного рассказа.

Близость сказителя к героям

Сказитель ближе всего к простым героям повести, таким как Левша. Это проявляется в том, как он с симпатией и пониманием описывает их поступки, мысли и чувства. Сказитель видит в Левше олицетворение народной мудрости, мастерства и честности, что сближает его с этим героем.

Цитаты, подтверждающие близость сказителя к Левше:

• "Левша, как истинный русский человек, не смекнул про христианскую душу в блохе, а зато везде полюбовался, что он taskвсем врагам на свою смекалку отведалtask."

• "Левша отвечает: taskМы люди бедные, у нас ничего своего нет, что прикажут, то и делаем, а у вас, англичан, и людям и инструментам цена.task

В этих фразах видно, как сказитель восхищается Левшой и его стойкостью, противопоставляя его царскому окружению и иностранцам. Он понимает и уважает взгляды Левши, его трудолюбие и преданность своему делу.

Заключение:

Голос сказителя в "Левше" близок к голосу самого Левши и других простых мастеров. Сказитель с симпатией относится к их миру, их труду и жизненным ценностям. Это проявляется в том, как он описывает их поступки, используя язык и выражения, близкие к народной речи. Сказитель, как и Левша, ценит простоту, мастерство и честность, что сближает его с этим героем больше, чем с представителями царского окружения или иностранцами.

2. Сказ о левше очень близок к произведению устного народного творчества. Найдите в нём приёмы сказочного повествования: зачин, повторы, диалоги, концовку, — подумайте, какую роль они играют в произведении.

Сказ Николая Лескова "Левша" действительно напоминает произведения устного народного творчества благодаря использованию различных сказочных приёмов, таких как зачин, повторы, диалоги и особая форма концовки. Эти элементы помогают создать атмосферу народного сказа, делают повествование более живым и доступным, а также подчёркивают важные идеи произведения.

1. Зачин

Зачин в "Левше" напоминает традиционный зачин народных сказок, который погружает читателя в особый мир повествования, создавая ощущение, что это история, передаваемая из уст в уста.

Пример зачина:

• "О том и повесть, что когда в прошлом столетии государь Александр Павлович, излюбивший у нас чужеземные вещи, ездил по Европе..."

Зачин сразу вводит в контекст исторического события, при этом создаёт определённое расстояние между читателем и рассказчиком, будто бы это история, которая передаётся из поколения в поколение.

2. Повторы

Повторы играют важную роль в сказочном повествовании, они помогают акцентировать внимание на ключевых моментах, подчёркивают важные детали и способствуют запоминанию.

Примеры повторов:

• "Мастера смотрят и удивляются: taskНу что, как думаете?task — taskДа разве ж это возможно?task — taskРазве такое может быть?task — taskДа, вот видите...task"

Повторение подобных реплик помогает усилить драматический эффект, подчёркивая невероятность того, что произошло, и делая историю более выразительной.

3. Диалоги

Диалоги в "Левше" написаны в живой, разговорной манере, они передают характеры героев, их социальный статус и культурные различия. Через диалоги раскрываются основные конфликты и идеи произведения.

Примеры диалогов:

• "Английский посланник спрашивает: taskПочему же вы не могли, как следует, чистить ружья?task Левша отвечает: taskМы люди бедные, у нас кирпича нет, а песком не годится.task"

Этот диалог не только показывает разницу в подходах русских и англичан, но и подчёркивает простоту и честность Левши, его искреннее желание сделать как лучше, несмотря на ограниченные возможности.

4. Концовка

Концовка "Левши" одновременно проста и глубока, как это часто бывает в народных сказках. В ней есть печальная ирония: Левша умирает, так и не дождавшись признания своих заслуг. Однако перед смертью он успевает передать важное послание о ружьях, которое, к сожалению, игнорируется.

Пример концовки:

• "Но Левша только и успел перед смертью сказать: taskСкажите государю, чтобы ружья кирпичом не чистили, а то они стрелять не будут.task"

Концовка напоминает о типичном для сказок завершении, где главный герой выполняет свою миссию, но его жертва остаётся недооцененной. Она подчёркивает бессмысленность и трагичность происходящего, указывая на разрыв между талантом и признанием в обществе.

Роль этих приёмов в произведении:

• Создание атмосферы: Эти сказочные приёмы помогают погрузить читателя в мир народного повествования, делая историю Левши более аутентичной и близкой к фольклорной традиции.

• Усиление выразительности: Повторы, диалоги и концовка подчёркивают ключевые моменты и идеи произведения, акцентируют внимание на важности тех или иных событий.

• Отражение народного мировоззрения: Через эти приёмы Лесков передаёт мудрость и взгляды простого народа, подчёркивая, что в этой истории важна не только фабула, но и её нравственная и философская подоплёка.

Таким образом, сказочные элементы в "Левше" играют ключевую роль в формировании стиля произведения, подчёркивая его связь с устным народным творчеством и придавая повествованию особую глубину и многозначность.

3. В сказе о левше много новых слов. Словотворчество начинается там, где рассказчик или герой сталкивается с нерусскими названиями, непонятными малограмотному человеку. Мастеровой, рассказывая о вещах ему незнакомых и чужеземных, искажает их названия согласно своему представлению о них. Но вместе с тем рассказчик вкладывает в них юмористический смысл в духе народного понимания, например: кушетка — «укушетка», вестовые — «свистовые», таблица — «долбица». Продолжите эти примеры. Обратите внимание на тех, кому они принадлежат.

В сказе Николая Лескова "Левша" действительно много примеров словотворчества, где мастеровые или другие герои искажают чужеземные и непонятные им слова, придавая им новый смысл. Эти искажения часто имеют юмористический оттенок и отражают народное восприятие иностранного.

Эти искажения, как правило, принадлежат простым людям — мастеровым, ремесленникам, сказителю. В основном это те герои, кто не привык к иностранным терминам и воспринимает их с позиции народного здравого смысла. Они передают своё восприятие мира через переиначивание непонятных слов, придавая им смысл, который более понятен и близок им самим.

Эти слова действительно передают народное восприятие и понимание иностранных терминов и названий. Они не только отражают комический эффект, который Лесков вкладывает в произведение, но и показывают, как простые люди адаптируют сложные и непонятные им слова, переосмысляя их в соответствии с собственными представлениями и опытом.

Каждое из этих слов отражает своеобразный процесс "переваривания" иностранных влияний в народной среде. Такие искажения позволяют читателю лучше понять психологию и мировосприятие персонажей, а также усиливают реалистичность и фольклорную основу произведения.

Благодаря таким приемам Лесков показывает, как сильно отличается мир простого человека от мира, в котором живет и действует элита, и как каждый из них по-своему пытается осмыслить и приспособить чужое и новое. Словотворчество в "Левше" является неотъемлемой частью этого процесса и важным элементом художественного мира Лескова.

Вот список словотворений из "Левши" с пояснениями:

• Ажидация — соединение существительных: ажитация (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и ожидание.

• Аболон полведерский — вместо: Аполлон Бельведерский (знаменитая древняя статуя, хранящаяся в Риме, в Ватикане).

• Алексей Федотов-Чеховский — священник таганрогской соборной церкви, у которого перед смертью исповедовался Александр I.

• «Ай люли — се тре жули» — Ctaskest tres joli (франц.) — это очень мило.

• Бюстры — соединение слов: бюсты и люстры.

• Безотдышная работа — работа без отдыха.

• Буреметр — соединение слов: барометр и буря.

• Безрассудок — соединение слов: предрассудок и безрассудство.

• Бобринского завода — рафинадный завод графа А. А. Бобринского существовал в местечке Смела Киевской губ. с 30-х годов XIX века.

• Буфта — вместо: бухта.

• Боготворные иконы — чудотворные иконы.

• Валдахин — балдахин.

• Верояция — вместо: вариация (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты).

• Вавилоны — извилистые узоры, вычуры.

• Водоглаз — вероятно, водолаз.

• Водопление — сочетание слов «вода», «плен», «потопление».

• Встречник — здесь: встречный; также злой дух в русском фольклоре, мчащийся по проезжим дорогам за душой умирающего.

• Грабоватый — вместо: горбатый.

• Грандеву — вместо: рандеву (франц. rendez-vous — любовное свидание).

• Граф Кисельвроде — граф Нессельроде Карл Васильевич (1780—1862), министр иностранных дел (1822—1856).

• Гроботочивый — вместо «мироточивый», источающий благовонную жидкость.

• Дванадесять язык — двенадцать народов (обозначение армии Наполеона).

• Динаминде — Дюнамюнде, ныне Даугавгрива — порт в устье Западной Двины.

• «Два девяносто верст» — то есть 180 верст.

• Долбица умножения — долбица — соединение слов: таблица и долбить.

• Двухсестная карета — соединение слов: двухместная и сесть.

• Дансе танцевать — danser (франц.) — танцевать; здесь в значении танцевальной формы.

• Ерфикс (франц. air fixe — твердый вид) — отрезвляющее средство, добавляемое в воду.

• Жуков табак — популярный в 20—50-е годы трубочный табак петербургской фабрики Василия Жукова.

• Завидная дырка — заводная дырка.

• Зуша — река, на которой стоит город Мценск; приток Оки.

• Императрица Елисавета Алексеевна (1779—1826) — жена Александра I.

• Кавриль — кадриль.

• Камрад — товарищ.

• Канделабрия — вероятно, вместо: Калабрия (полуостров в Италии), соединено со словом: канделябр.

• Керамида — вместо: пирамида.

• Камнесеченная — высеченная из камня.

• Кислярка — кизлярка, виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на Кавказе.

• Колтыхание — бултыхаться, колыхаться.

• Корешковая трубка — трубка, выточенная из корня дерева.

• Коченелая — окоченелая, замерзшая.

• Кривопутки — кривые пути.

• Казамат — каземат (одиночная камера в крепости).

• Клеветон — соединение слов: фельетон и клевета.

• Курица с рысью — курица с рисом.

• Куцапые пальцы — куцые, короткие, неуклюжие пальцы.

• Междоусобные разговоры — здесь: разговоры между собой.

• Мелкоскоп — соединение слов: микроскоп и мелко.

• Мерблюзьи — вместо: верблюжьи.

• Мантон — то же, что манто.

• Мортимерово ружье — Г. В. Мортимер — английский оружейник конца XVIII века.

• Мурин — негр.

• Нимфозория — соединение слов: инфузория и нимфа.

• Непромокабль — вместо: непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).

• На святом Афоне — Афон — полуостров в Греции, на котором было множество монастырей и скитов, в том числе русских.

• Ногавочки — ногавки, носки.

• Нощию — ночью.

• Озямчик — азям, крестьянская верхняя долгополая одежда.

• Опорочки — обрезанные сапоги.

• Обухвинская больница — вместо: Обуховская.

• Парат — парадное крыльцо.

• Перламут — вместо: перламутр.

• Презент — подарок; здесь вместо: брезент.

• Полшкипер — вместо: подшкипер — помощник шкипера.

• Парей — вместо: пари.

• Плезирная трубка (франц. plaisir — удовольствие) — здесь вместо «клистирная трубка».

• Подлекарь — лекарский помощник, фельдшер. Скрытый смысл: подлый лекарь.

• Потомцы — потомки.

• Правотцы — праотцы.

• Потная спираль сделалась — спираль — существительное, образованное от глагола «спирать» («потная спираль» — спертый от пота воздух).

• Противная аптека — аптека напротив.

• Публицейские — соединение слов: публичные и полицейские.

• Пубель — вместо: пудель.

• Пуплекция — вместо: апоплексия (удар, паралич).

• Пистоля — пистолет.

• Сапажу — род обезьян с коротким густым мехом.

• Сугиб — сгиб.

• Сахар молво — в 10—20-х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод «коммерции советника и кавалера» Я. Н. Мольво.

• Святитель Мир-Ликийских — Николай Чудотворец, архиепископ IV века в городе Миры в Ликии (Малая Азия).

• Свистовые — соединение слов: вестовые и свист.

• Свою любимую дочь Александру Николаевну — Александра Николаевна (1825—1844), младшая дочь Николая I.

• Студинг — соединение слов: пудинг и студень.

• Симфон — вместо: сифон (бутылка с краном для газированной или минеральной воды).

• С бойлом — с боем, с побоями.

• Тальма — длинная накидка без рукавов.

• Твердиземное море — вместо: Средиземное.

• Трепетир — соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии пружины) и трепетать.

• Тугамент — документ.

• Укушетка — вместо: кушетка.

• Усумнились — усомнились, стали сомневаться.

• Форейтор — верховой кучер на передней лошади при запряжке цугом.

• Хороминка — искажение слова «хоромы»; комнатка, спаленка, где можно укрыться.

• Царедворцы — лица, занимающие должность при царском дворе, придворные.

• Цыфири — цифры.

• Часы с трепетиром — трепетир — соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии пружины) и трепетать.

• Щиглеты — вместо: штиблеты.

4. По признанию Лескова, замысел «Левши» возник из поговорки: «Англичанин сделал блоху из стали, а русский её подковал». В языке сказа много русских пословиц и поговорок, например: «У него хоть шуба овечкина, да душа человечкина», «Утро ночи мудренее» и др. Найдите ещё пословицы и поговорки.

Дело выгорело

Эта фраза используется для описания удачного завершения дела, когда все прошло успешно и по плану.

Он нас до того часу живьем съест и на помин души не оставит

Это выражение передает страх перед неким жестоким человеком или ситуацией, когда кто-то может причинить большой вред без остатка.

Кто кого перепьет, того и горка

Поговорка о том, что в споре или соревновании побеждает тот, кто способен продержаться дольше.

Как верили наши правотцы, так же точно должны верить и потомцы

Эта фраза подчеркивает важность сохранения традиций и веры, передающейся из поколения в поколение.

Ах они, шельмы собаческие

Выражение недовольства или осуждения, направленное на тех, кто поступил плохо или предал доверие.

Долго еще будут ноги остекливши и руки трястись

Описывает состояние сильного нервного напряжения или страха, который долго не проходит.

Начал туда-сюда трепать так, что клочья полетели

Эта фраза означает агрессивное или энергичное действие, когда что-то делается с такой силой, что результаты заметны сразу (в данном случае клочья полетели).

5. Расскажите о характере левши. Можно ири этом воспользоваться следующим цитатным планом:

а) «— Горите себе, а нам некогда, — и опять свою щипаную голову спрятал, ставню захлопнул и за своё дело принялся»;

б) «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится»;

в) «...Я мельче этих подковок работал: я гвоздики выковывал, которыми подковки забиты, — там уже никакой мелкоскоп взять не может»;

г) «Об этом, — говорит, — спору нет, что мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные»;

д) «...А я желаю скорее в родное место, потому что иначе я могу род помешательства достать».

Подумайте, какими пунктами можно было бы дополнить этот план.

Характер Левши в сказе Николая Лескова раскрывается через его поступки, внешний вид, отношение к труду и патриотизму. Ваш цитатный план прекрасно отражает основные черты Левши, и его можно дополнить еще несколькими пунктами для более полного понимания персонажа.

Характер Левши по цитатному плану

а) «Горите себе, а нам некогда, и опять свою щипаную голову спрятал, ставню захлопнул и за своё дело принялся»

Эта цитата показывает трудолюбие Левши и его сосредоточенность на деле. Он настолько погружён в работу, что не отвлекается даже на опасность или дискомфорт. Левша — человек долга и труда, для которого выполнение своей работы важнее всего.

б) «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина сапоге, - другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится»

Этот отрывок характеризует Левшу как скромного и неприхотливого человека, который не придает значения внешнему виду. Его заботит не то, как он выглядит, а то, что он делает. Он не смущается своим бедным внешним видом, потому что для него важнее внутренние качества и преданность делу.

в) «...я мельче этих подковок работал: я гвоздики выковывал, которыми подковки забиты, - там уже никакой мелкоскоп взять не может»

Здесь раскрывается мастерство Левши, его умение делать тонкую, ювелирную работу, что свидетельствует о высоком уровне профессионализма. Левша гордится своим трудом и знает цену своему мастерству, хотя не ищет славы.

г) «Об этом, говорит, - спору нет, что мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные»

Эта фраза подчеркивает патриотизм Левши. Он признаёт, что русские мастера могут уступать в науках, но считает, что верность своему отечеству и трудолюбие являются не менее важными качествами.

д) «...А я желаю скорее в родное место, потому что иначе я могу род помешательства достать»

Левша глубоко привязан к своей родине, и пребывание за границей вызывает у него дискомфорт. Он не находит себе места вдали от дома, что подчёркивает его любовь к родной земле и неприятие чуждой ему обстановки.

Дополнительные пункты для цитатного плана:

е) «У нас русский человек хоть и пьяноват, да если надо что-нибудь, так он глупости не сделает»

Эта фраза говорит о практичности и здравом смысле Левши. Несмотря на внешние слабости, он остаётся умелым и разумным человеком, способным справляться с любыми трудностями.

ж) «А Левша ни слова не сказал, только приложился к ним, к этим рукам, и пошёл работать.»

Эта цитата подчеркивает уважение Левши к своему труду и его преданность мастерству. Он готов работать, несмотря на любые трудности и невзгоды, и выражает своё уважение к инструментам и делу.

Заключение:

Характер Левши можно охарактеризовать как сочетание трудолюбия, скромности, профессионализма, патриотизма и привязанности к родине. Он простой человек, но с глубоким чувством долга и уважением к своему делу. Эти качества делают его не только великим мастером, но и настоящим героем народного эпоса.

6. Лесков говорил: «...Там, где стоит „левша“, надо читать „русский народ"». Имея это в виду, подумайте, почему косой левша в сказе не имеет имени и даже прозвище его пишется с маленькой буквы.

В решении не называть Левшу по имени и писать его прозвище с маленькой буквы кроется глубокий смысл, связанный с тем, как Николай Лесков воспринимал русского человека и народ в целом.

1. Обобщение образа:

Левша, как сказал сам Лесков, символизирует русского человека, и даже более того, — весь русский народ. Отказ от конкретного имени помогает создать образ коллективного героя. Левша — это не отдельная личность, а собирательный образ, воплощающий лучшие черты народа: мастерство, трудолюбие, скромность, патриотизм и стойкость.

2. Скромность и простота:

Левша, как и многие простые люди, не стремится к славе или признанию. Его жизнь и труд — это не показное, а тихое и скромное служение своему делу и своей родине. Пишущийся с маленькой буквы прозвище подчеркивает его незаметность и отсутствие амбиций на личную славу. Левша не ищет признания, он просто делает то, что считает своим долгом.

3. Противопоставление великим и именитым:

На фоне элиты, которая окружена почестями, именами и титулами, Левша представляет собой безымянного мастера, который выполняет свою работу без ожидания наград. Это подчеркивает контраст между народом и властью, между скромностью и показным блеском.

4. Универсальность и вечность:

Образ Левши, как и русского народа, выходит за рамки конкретного времени или места. Он воплощает в себе те черты, которые присущи многим поколениям русских людей. Безымянность героя делает его универсальным, подходящим для любого времени и ситуации.

5. Идея безымянного подвига:

Левша совершает подвиг, но этот подвиг остаётся незамеченным, как это часто бывает с трудами простых людей. Не имея имени и прозвища с большой буквы, Левша символизирует тех безымянных героев, которые создают великие вещи, но не получают за это признания.

Таким образом, отсутствие имени и написание прозвища с маленькой буквы подчёркивают коллективность, скромность и обобщённость образа Левши. Лесков таким образом показывает, что сила и мудрость русского народа заключены в тех, кто, оставаясь незаметным, совершает великие дела.