Упражнение 222 ГДЗ Бабайцева 10-11 класс (Русский язык)

222. Найдите в предложениях архаизмы (слова, утраченные современным русским языком, а также слова со значением, утраченным в современном русском языке). 1.



Решение задачи: 222. Найдите в предложениях архаизмы (слова, утраченные современным русским языком, а также слова со значением, утраченным в современном русском языке). 1.Решение задачи: 222. Найдите в предложениях архаизмы (слова, утраченные современным русским языком, а также слова со значением, утраченным в современном русском языке). 1.Решение задачи: 222. Найдите в предложениях архаизмы (слова, утраченные современным русским языком, а также слова со значением, утраченным в современном русском языке). 1.

Ниже вариант решения задания из учебника Бабайцева 10-11 класс, Просвещение:

222. Найдите в предложениях архаизмы (слова, утраченные современным русским языком, а также слова со значением, утраченным в современном русском языке).

1. Приехав в город, Андрей Гаврилович остановился у знакомого купца, ночевал у него и на другой день утром явился в присутствие уездного суда. (А. Пушкин) 2. Ещё комиссии: пришли мне рукописную мою книгу, да портрет Чаадаева, да перстень — мне грустно без него. (А. Пушкин) 3. Отряд Гордона окапывался шанцами, обставлялся рогатками вблизи крепости. (А. Н. Толстой) 4. Бомбардир Пётр Алексеев плыл во главе каравана на Лефортовой многовёсельной каторге. (А. Н. Толстой) 5. Поверх летника — широкий опашень клюквенного сукна со ста двадцатью финифтяными пуговицами, ещё поверх — подволоку, сребротканую, на лёгком меху, мантию, тяжело шитую жемчугом. (А. Н. Толстой)

6. Юдоль моя печальна... Что поделать?

Кому дано родиться колдуном,

Тому уже не стати скоморохом.

Мне выпало родиться Иоанном —

Я им же и почию. (И. Сельвинский)

1. Приехав в город, Андрей Гаврилович остановился у знакомого купца, ночевал у него и на другой день утром явился в присутствие уездного суда.

купец: в современном языке заменено на «предприниматель» или «бизнесмен».

присутствие: устаревшее значение — «официальное учреждение»; ныне не используется в этом значении.

2. Ещё комиссии: пришли мне рукописную мою книгу, да портрет Чаадаева, да перстень — мне грустно без него.

комиссии: употреблено в значении «посылки» или «передачи» чего-либо. В современном русском языке это значение устарело, и слово «комиссия» теперь чаще используется в значениях «группа лиц, назначенная для выполнения определённого задания»

3. Отряд Гордона окапывался шанцами, обставлялся рогатками вблизи крепости.

шанцы: устаревший термин, означающий «полевые укрепления» или «окопы».

рогатки: устаревшее слово для обозначения заграждений из заострённых брёвен.

4. Бомбардир Пётр Алексеев плыл во главе каравана на Лефортовой многовёсельной каторге.

бомбардир: устаревшее воинское звание в артиллерии.

каторга: в данном контексте — устаревшее значение «гребное судно»; в современном языке слово «каторга» ассоциируется с тяжёлым принудительным трудом.

5. Поверх летника — широкий опашень клюквенного сукна со ста двадцатью финифтяными пуговицами, ещё поверх — подволоку, сребротканую, на лёгком меху, мантию, тяжело шитую жемчугом.

летник: устаревшее название лёгкой верхней одежды.

опашень: старинная верхняя одежда с длинными рукавами.

финифтяные: покрытые эмалью; устаревшее слово.

подволока: устаревшее название подкладки или верхней одежды.

сребротканая: ткань, сотканная с использованием серебряных нитей; устаревшее слово.

клюквенное сукно: плотная шерстяная ткань насыщенного тёмно-красного цвета, напоминающего оттенок клюквы.

6. Юдоль моя печальна... Что поделать? Кому дано родиться колдуном, Тому уже не стати скоморохом. Мне выпало родиться Иоанном — Я им же и почию.

юдоль: устаревшее слово, означающее «доля», «участь» или «земная жизнь, полная страданий».

скоморох: устаревшее название бродячего артиста в Древней Руси.

стати: устаревшая форма глагола «стать».

почию: устаревшая форма глагола «почить», означающая «уснуть» или «умереть».

Какие из архаичных слов можно назвать историзмами?

Примеры историзмов из предложенных фрагментов:

1. Присутствие: в значении «официальное учреждение»; в современном языке это значение не используется.

2. Шанцы: полевые укрепления, окопы; термин вышел из употребления.

3. Рогатки: заграждения из заострённых брёвен; в современном языке слово имеет иное значение.

4. Бомбардир: воинское звание в артиллерии; ныне не используется.

5. Каторга: в контексте — гребное судно; современное значение связано с тяжёлым принудительным трудом.

6. Летник: лёгкая верхняя одежда; термин устарел.

7. Опашень: старинная верхняя одежда с длинными рукавами; вышла из употребления.

8. Подволока: подкладка или верхняя одежда с подкладкой; термин устарел.

9. Сребротканая: ткань, сотканная с использованием серебряных нитей; термин вышел из употребления.

10. Юдоль: земная жизнь, полная страданий; слово устарело.

11. Скоморох: бродячий артист в Древней Руси; профессия исчезла.

Эти слова относятся к историзмам, так как обозначают предметы, явления или должности, которые исчезли из современной жизни и не имеют прямых аналогов в современном языке.