Упр.209 ГДЗ Рыбченкова Александрова 6 класс (Русский язык)


Решение Решение

Ниже вариант решения задания из учебника Рыбченкова, Александрова, Загоровская 6 класс, Просвещение:

209 Рассмотрите схему. Определите её тему.

Фразеологизмы русского языка

Исконно русские

общеславянские, восточно-славянские, собственно русские

Заимствованные

из славянских языков, в том числе из старослав.;

из неславянских языков (греч., лат., фр., нем.)

Опираясь на схему, расскажите, на какие две группы по происхождению делятся фразеологизмы русского языка. Приведите примеры.

Ответ 1

Тема схемы: происхождение фразеологизмов русского языка.

Фразеологизмы русского языка по происхождению делятся на две группы: исконно-русские и заимствованные.

Исконно-русские состоят из подгрупп: общеславянские, восточно-славянские, собственно русские. Примеры исконно-русских фразеологизмов: водить за нос, бабье лето, идти войной; без царя в голове, под горячую руку, точить лясы; как в воду глядеть, реветь белугой, в час по чайной ложке.

Заимствованные состоят из подгрупп: заимствованные из славянских языков и заимствованные из неславянских языков. Примеры заимствованных из славянских: притча во языцех, камень преткновения, соль земли.

Примеры заимствованных из неславянских: манна небесная, метать бисер перед свиньями, третьего не дано, хлеба и зрелищ, дежа вю, играть с огнем.

Ответ 2

Определим тему схемы:

Тема – происхождение фразеологизмов русского языка.

Опираясь на схему, расскажем, на какие две группы по происхождению делятся фразеологизмы русского языка, приведём примеры.

По своему происхождению фразеологизмы русского языка делятся на две группы: исконно русские и заимствованные.

К исконно русским фразеологизмам относятся общеславянские, восточно-славянские и собственно русские фразеологизмы. Примеры: выносить сор из избы, спустя рукава, бить баклуши, филькина грамота, за тридевять земель.

К заимствованным фразеологизмам относятся фразеологизмы:

- из славянских языков, в том числе из старославянского (притча во языцех, зарыть талант, на злобу дня);

- из неславянских языков (греческого, латинского, французского, немецкого) (ящик Пандоры, ложный шаг, не в своей тарелке, троянский конь).