Упр.64 ГДЗ Александрова Загоровская 7 класс (Русский язык)


Решение Решение

Ниже вариант решения задания из учебника Александрова, Загоровская, Богданов 7 класс, Просвещение:

64. Орфографический и пунктуационный практикум.

Не всякое иноязычное слово может расцениваться как лишнее, как зас..ряющее родную речь, — во многих случаях заимствование или называет какой(то) новый предмет не име(ю/я)щий русского наименования или уточняет какое(либо) понятие или коротко, одним словом называет то, что (по)русски можно назвать описательно, с помощью нескольких слов.

Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего, родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что многие заимствованные слова бывшие в употреблении в XIX веке бе..следно и..чезли и говорящие (по)русски (н..)сколько не пож..ле-ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал о даме, с которой приключилось «(не)болыное инкомодите»? <...> Сейчас (не)всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомодите» означает (по)русски просто (не)удобство, (не)ловкость.

Возможно, и (кое)какие из слов-иностранцев появившихся в последние дес..т..летия канут в бе..вес(?)ность уйдут из нашего языка. Но коль скоро они уп..требляют(?)ся сейчас, мы должны знать, что они знач..т, как соотнос..тся с близкими по смыслу русскими словами, как надо правильно писать их и пр..изность и т. д.

Не всякое иноязычное слово может расцениваться как лишнее, как засоряющее родную речь, — во многих случаях заимствование или называет какой-то новый предмет, не имеющий русского наименования, или уточняет какое-либо понятие, или коротко, одним словом называет то, что по-русски можно назвать описательно, с помощью нескольких слов.

Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего, родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что многие заимствованные слова, бывшие в употреблении в XIX веке, бесследно исчезли и говорящие по-русски ни сколько не пожалели об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал о даме, с которой приключилось «небольшое инкомодите»? <...> Сейчас не всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомодите» означает по-русски просто неудобство, неловкость.

Возможно, и кое-какие из слов-иностранцев, появившихся в последние десятилетия, канут в безвестность, уйдут из нашего языка. Но коль скоро они употребляются сейчас, мы должны знать, что они значат, как соотносятся с близкими по смыслу русскими словами, как надо правильно писать их и произносить и т.д.

(Л. Крысин)

• Засоряющее – проверочное слово сор;

• Какой-то – неопределенное местоимение, суффикс -то пишется через дефис;

• Имеющий – причастие образовано от глагола 1 спряжения, суффикс -ющ-;

• Наименования – проверочное слово имени;

• Какое-либо – неопределенное местоимение, суффикс -либо пишется через дефис

• По-русски – наречие образовано от полного прилагательного, приставка по- пишется через дефис;

• Бесследно – приставка бес-, после приставки идет глухая с;

• Исчезли – приставка ис-, после приставки идет глухая ч;

• Несколько – наречие, пишется слитно, можно подобрать синоним без не (сколько-нибудь, сколько-то);

• Не всякий – не с определительными местоимениями пишется раздельно;

• Неудобство – существительное, пишется слитно, можно подобрать синоним без не (дискомфорт);

• Неловкость – существительное, пишется слитно, можно подобрать синоним без не (оплошность);

• Кое-какие – неопределенное местоимение, приставка кое- пишется через дефис;

• Десятилетия – проверочное слово десяток; соединительная гласная между корнями;

• Безвестность – приставка без-, после приставки идет звонкая в;

• Употребляются – приставка по-; что делают?

• Значит – глагол 2 спряжения;

• Соотносятся – глагол 2 спряжения;

• Произносить – приставка про-.