Упражнение 250 ГДЗ Бабайцева 10-11 класс (Русский язык)

250. Владимир Иванович Даль — автор «Толкового словаря живого великорусского языка», включившего около 200 000 слов. В этом словаре были и слова, которые В.



Решение задачи: 250. Владимир Иванович Даль — автор «Толкового словаря живого великорусского языка», включившего около 200 000 слов. В этом словаре были и слова, которые В.Решение задачи: 250. Владимир Иванович Даль — автор «Толкового словаря живого великорусского языка», включившего около 200 000 слов. В этом словаре были и слова, которые В.

Ниже вариант решения задания из учебника Бабайцева 10-11 класс, Просвещение:

250. Владимир Иванович Даль — автор «Толкового словаря живого великорусского языка», включившего около 200 000 слов. В этом словаре были и слова, которые В. И. Даль придумал сам, стремясь избавить современный ему литературный язык от излишних, по его мнению, заимствований. С помощью своих новообразований В. И. Даль толкует (поясняет) заимствованные слова, стремясь показать, что можно заменить иностранные слова соответствующими русскими.

Какие способы словообразования использует В. И. Даль в следующих случаях?

Этимология — корнесловие, этнография — народописа-нье, хирургия — рукочиние, психиатрия — душеврачеванье, идеология — мыслесловие, анатомия — телословие, акустика — звукословие, библиография — книгознание;

гимнаст — ловкосил, фантаст — пустомысл, пессимист — худодум, патриот — отчизнолюб, кокетка — миловидница;

синоним — однослов, лексикон — словотолк, аксиома — ясноистина, аорта — царь-жила, пульс — жилобой.

Способы словообразования, использованные В. И. Далем:

1. Сложение (композиция) – создание слов путём объединения двух и более основ:

o Корнесловие (этимология) – от «корень» + «слово».

o Народописанье (этнография) – от «народ» + «писание».

o Рукочиние (хирургия) – от «рука» + «чинить».

o Душеврачеванье (психиатрия) – от «душа» + «врачевание».

o Мыслесловие (идеология) – от «мысль» + «слово».

o Телословие (анатомия) – от «тело» + «слово».

o Звукословие (акустика) – от «звук» + «слово».

o Книгознание (библиография) – от «книга» + «знание».

2. Метафорическое словообразование (семантические замены) – подбор слов с более понятными русскими корнями:

o Ловкосил (гимнаст) – передаёт идею ловкости и силы.

o Пустомысл (фантаст) – акцент на «пустых» мыслях.

o Худодум (пессимист) – от слов «худо» и «думать».

o Отчизнолюб (патриот) – от «отчизна» + «любить».

o Миловидница (кокетка) – от «мило» + «вид».

3. Калькирование (буквальный перевод и адаптация) – замена иностранных элементов русскими аналогами:

o Однослов (синоним) – буквально «одно слово».

o Словотолк (лексикон) – от «слово» + «толковать».

o Ясноистина (аксиома) – «очевидная истина».

o Царь-жила (аорта) – от представления главной артерии как «главенствующей» (царской).

o Жилобой (пульс) – дословно «биение жилы».

Вывод

В. И. Даль стремился заменить иностранные заимствования более понятными русскими эквивалентами, используя сложение, семантические замены и калькирование. Однако не все его новообразования точно передают значение оригинальных слов. Например, душеврачеванье не полностью раскрывает специфику психиатрии, а пустомысл (фантаст) имеет негативный оттенок, в отличие от нейтрального значения оригинала. Тем не менее, такие новообразования демонстрируют богатство и гибкость русского языка.

Считаете ли вы, что новообразования В. И. Даля точно передают значения заимствованных слов?

Владимир Иванович Даль, стремясь обогатить русский язык и заменить заимствованные слова отечественными эквивалентами, предлагал собственные новообразования. Однако не все они точно передавали значения исходных терминов. Некоторые из предложенных Далем слов не прижились в языке, поскольку заимствованные варианты оказались более точными и удобными в употреблении. Например, в своих произведениях Даль использовал такие заимствования, как «пакгауз» вместо «кладовая» и «фонтан» вместо «водомёт», признавая, что они более полно и чётко обозначают новые понятия.

Кроме того, в некоторых случаях Даль, несмотря на наличие русских аналогов, предпочитал заимствованные слова по стилистическим причинам. Например, он использовал слово «интерес» вместо «прибыль» и «публичный» вместо «народный», что подчёркивает сложность и многогранность процесса замены заимствований.

Таким образом, хотя усилия Даля по созданию русских эквивалентов заимствованных слов были значимыми и способствовали развитию языка, не все его новообразования точно передавали значения исходных терминов. В некоторых случаях заимствованные слова оказывались более точными и удобными для передачи новых понятий и реалий.