Упражнение 241 ГДЗ Бабайцева 10-11 класс (Русский язык)

241. В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» зафиксированы следующие названия плетёных изделий из прутьев, драни и камыша для упаковки, переноски и хранения предметов.



Решение задачи: 241. В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» зафиксированы следующие названия плетёных изделий из прутьев, драни и камыша для упаковки, переноски и хранения предметов.Решение задачи: 241. В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» зафиксированы следующие названия плетёных изделий из прутьев, драни и камыша для упаковки, переноски и хранения предметов.Решение задачи: 241. В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» зафиксированы следующие названия плетёных изделий из прутьев, драни и камыша для упаковки, переноски и хранения предметов.

Ниже вариант решения задания из учебника Бабайцева 10-11 класс, Просвещение:

241. В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» зафиксированы следующие названия плетёных изделий из прутьев, драни и камыша для упаковки, переноски и хранения предметов.

Корзина, кошёлка, кошель, кошница, Лубянка, пестерь, пехтерь, пещер, пещур, плетёнка, плетюха, решётка (в пятом значении), роёвня, роевня, сапетка, сетево, тулуз, тур, кош, морда, жардиньерка, хвостуша.

Какие слова вам знакомы? К какой группе лексики вы относите большую часть незнакомых слов? (Посмотрите пометы в словаре.)

Среди приведённых слов наиболее знакомыми являются корзина, кошёлка, кошель, плетёнка, решётка, жардиньерка. Эти слова встречаются в современном русском языке и широко используются.

Большая часть незнакомых слов относится к диалектизмам и специальной лексике, связанной с традиционными ремёслами. Например:

• Диалектизмы: пестерь, пехтерь, пещер, пещур, роёвня, сапетка, сетево, хвостуша. Эти слова распространены в различных регионах России и используются в народной речи.

• Специальные термины (лексика, связанная с народными промыслами и сельским бытом): тур, кош, морда – названия плетёных предметов, используемых в хозяйстве.

Таким образом, большинство незнакомых слов относится к устаревшей, диалектной или профессиональной лексике, связанной с изготовлением плетёных изделий.

В каких названиях изделий отражён способ изготовления; назначение изделий; материал, из которого они сделаны? В каких словах отражены внешний вид, форма изделий? Какие слова вы отнесёте к заимствованным?

1. Названия, отражающие способ изготовления:

• Плетёнка, плетюха: происходят от слова «плести», указывая на способ создания изделия путём переплетения гибких материалов.

• Решётка (в пятом значении): от слова «решетить», обозначает изделие с сетчатой структурой, созданное методом переплетения.

2. Названия, указывающие на назначение изделий:

• Роёвня, роевня: специальная корзина для ловли и временного содержания пчелиных роёв.

• Кошель: мягкая складная корзина, часто используемая для сбора грибов или ягод.

• Морда: плетёное приспособление для ловли рыбы, имеющее форму конуса с узким входом.

• Жардиньерка: декоративная корзина для размещения цветочных горшков или композиций.

3. Названия, отражающие материал изготовления:

• Лубянка: корзина, сплетённая из луба — внутренней части коры деревьев.

• Пестерь, пехтерь, пещер, пещур: большие корзины, изготовленные из прутьев или коры, используемые для переноски сена или других сельскохозяйственных продуктов.

4. Названия, указывающие на величину или форму:

• Хвостуша: предположительно, длинная и узкая корзина, возможно, получившая название из-за сходства с хвостом.

• Плетюха: уменьшительно-ласкательная форма от «плетёнка», указывающая на небольшие размеры изделия.

5. Заимствованные слова:

• Жардиньерка: происходит от французского «jardiniere», что переводится как «садовница» или «цветочница».

• Сапетка: возможно, заимствовано из польского языка, где «sapek» означает небольшой мешок или сумку.

• Тулуз: предположительно, связано с французским городом Тулузой, но точное значение в контексте плетёных изделий требует дополнительного исследования.

• Тур: в военном деле — плетёная корзина без дна, используемая для укрепления позиций; слово имеет латинское происхождение («turris» — башня).

Таким образом, многие названия плетёных изделий отражают их функциональное назначение, материал изготовления или способ плетения, а некоторые из них имеют иностранное происхождение, обогатившее русский язык.