Упражнение 184 ГДЗ Гусарова 10 класс (Русский язык)

184. Спишите, распределяя фразеологизмы на исконно русские и заимствованные. Объясните смысл фразеологических оборотов. От аза до ижицы, коломенская верста, нить Ариадны, барашек в бумажке, дамоклов меч, заговаривать зубы, калиф на час, как две капли воды, между молотом и наковальней, вавилонское столпотворение, ободрать как липку, камень преткновения, пальцем не шевельнёт, геркулесовы столпы, жить чужим умом, иерихонская труба, поднять на смех, играть в бирюльки, ставить точки над «и», как сыр в масле кататься, кануть в Лету, дать по шапке, ни на йоту, отлегло от сердца, козёл отпущения.



Решение задачи: 184. Спишите, распределяя фразеологизмы на исконно русские и заимствованные. Объясните смысл фразеологических оборотов. От аза до ижицы, коломенская верста, нить Ариадны, барашек в бумажке, дамоклов меч, заговаривать зубы, калиф на час, как две капли воды, между молотом и наковальней, вавилонское столпотворение, ободрать как липку, камень преткновения, пальцем не шевельнёт, геркулесовы столпы, жить чужим умом, иерихонская труба, поднять на смех, играть в бирюльки, ставить точки над «и», как сыр в масле кататься, кануть в Лету, дать по шапке, ни на йоту, отлегло от сердца, козёл отпущения.Решение задачи: 184. Спишите, распределяя фразеологизмы на исконно русские и заимствованные. Объясните смысл фразеологических оборотов. От аза до ижицы, коломенская верста, нить Ариадны, барашек в бумажке, дамоклов меч, заговаривать зубы, калиф на час, как две капли воды, между молотом и наковальней, вавилонское столпотворение, ободрать как липку, камень преткновения, пальцем не шевельнёт, геркулесовы столпы, жить чужим умом, иерихонская труба, поднять на смех, играть в бирюльки, ставить точки над «и», как сыр в масле кататься, кануть в Лету, дать по шапке, ни на йоту, отлегло от сердца, козёл отпущения.Решение задачи: 184. Спишите, распределяя фразеологизмы на исконно русские и заимствованные. Объясните смысл фразеологических оборотов. От аза до ижицы, коломенская верста, нить Ариадны, барашек в бумажке, дамоклов меч, заговаривать зубы, калиф на час, как две капли воды, между молотом и наковальней, вавилонское столпотворение, ободрать как липку, камень преткновения, пальцем не шевельнёт, геркулесовы столпы, жить чужим умом, иерихонская труба, поднять на смех, играть в бирюльки, ставить точки над «и», как сыр в масле кататься, кануть в Лету, дать по шапке, ни на йоту, отлегло от сердца, козёл отпущения.

Ниже вариант решения задания из учебника Гусарова 10 класс, Просвещение:

184. Спишите, распределяя фразеологизмы на исконно русские и заимствованные. Объясните смысл фразеологических оборотов.

От аза до ижицы, коломенская верста, нить Ариадны, барашек в бумажке, дамоклов меч, заговаривать зубы, калиф на час, как две капли воды, между молотом и наковальней, вавилонское столпотворение, ободрать как липку, камень преткновения, пальцем не шевельнёт, геркулесовы столпы, жить чужим умом, иерихонская труба, поднять на смех, играть в бирюльки, ставить точки над «и», как сыр в масле кататься, кануть в Лету, дать по шапке, ни на йоту, отлегло от сердца, козёл отпущения.

Распределите фразеологизмы на группы:

Исконно русские:

- от аза до ижицы

- коломенская верста

- барашек в бумажке

- заговаривать зубы

- как две капли воды

- между молотом и наковальней

- ободрать как липку

- пальцем не шевельнёт

- жить чужим умом

- поднять на смех

- играть в бирюльки

- как сыр в масле кататься

- дать по шапке

- отлегло от сердца

Заимствованные:

- нить Ариадны (заимствовано из греческой мифологии)

- дамоклов меч (заимствовано из греческой мифологии)

- калиф на час (заимствовано из арабской сказки)

- вавилонское столпотворение (заимствовано из Ветхого Завета)

- камень преткновения (заимствовано из Библии)

- геркулесовые столпы (заимствовано из греческой мифологии)

- иерихонская труба (заимствовано из Библии)

- ставить точки над «и» (заимствованно из французского языка)

- кануть в Лету (заимствовано из греческой мифологии)

- ни на йоту (заимствовано из Библии)

- козёл отпущения (заимствованно из Библии)

Объясните значение фразеологических оборотов:

От аза до ижицы – с начала до конца, полностью, во всех деталях.

Коломенская верста – об очень высоком человеке.

Нить Ариадны – спасительное средство, выход из затруднительного положения.

Барашек в бумажке – взятка.

Дамоклов меч – нависшая над кем-либо постоянная угроза при видимом благополучии.

Заговаривать зубы – посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного.

Калиф на час – человек, наделённый или завладевший властью на короткое время.

Как две капли воды – идеально похожие друг на друга, внешне неотличимые.

Между молотом и наковальней – о сложной ситуации, когда опасность грозит с двух сторон.

Вавилонское столпотворение – большая группа людей, собравшаяся в некоем месте, обычно занятая какой-либо бурной, шумной деятельностью; неразбериха.

Ободрать как липку – ограбить, обобрать кого-либо полностью, до нитки.

Камень преткновения – непреодолимое препятствие; то, что не позволяет достичь успеха, продвинуться в чём-либо.

Пальцем не шевельнёт – ничего не предпринять, не сделать для достижения какой-либо цели или в помощь кому-либо.

Геркулесовые столпы – край света, предел, граница возможного.

Жить чужим умом – не проявлять самостоятельности в решении жизненных вопросов, прибегать к авторитетам.

Иерихонская труба – очень громкий, трубный голос.

Поднять на смех – насмехаться, высмеивать кого-либо или что-либо.

Играть в бирюльки – заниматься чем-либо ничего не значащим, попусту тратить время.

Ставить точки над «и» – давать пояснения, уточнять, вносить полную ясность во что-либо.

Как сыр в масле кататься – жить в достатке, ни в чем не нуждаясь.

Кануть в Лету – бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие.

Дать по шапке – наказать, сделать выговор, лишить должности.

Ни на йоту – нисколько, ничуть, абсолютно не.

Отлегло от сердца – стало легче, почувствовалось облегчение (точно камень отлёг).

Козёл отпущения – тот или то, кто или что обвиняется в чужих ошибках, прегрешениях, провалах.