Упражнение 197 ГДЗ Львова Львов 8 класс (Русский язык)

197. На уроке иностранного языка. Назовите некоторые черты сходства и различия интонации в русском языке и в том иностранном языке, который вы изучаете в школе.



Решение задачи: 197. На уроке иностранного языка. Назовите некоторые черты сходства и различия интонации в русском языке и в том иностранном языке, который вы изучаете в школе.

Ниже вариант решения задания из учебника Львова, Львов 8 класс, Мнемозина:

197. На уроке иностранного языка. Назовите некоторые черты сходства и различия интонации в русском языке и в том иностранном языке, который вы изучаете в школе.

Интонация играет важную роль в передаче смысла и эмоций как в русском, так и в английском языках. Однако между ними существуют значительные различия, которые важно учитывать при изучении английского языка.

В русском языке интонация часто воспринимается как более монотонная и ровная. Нисходящая интонация характерна для большинства утверждений и вопросов. Это означает, что голос обычно понижается к концу предложения, независимо от его типа. Такая особенность может создавать впечатление сдержанности или даже строгости в речи.

В отличие от русского, английский язык отличается более широким диапазоном интонационных моделей. В утвердительных предложениях и специальных вопросах обычно используется нисходящая интонация, когда голос понижается к концу фразы. Однако в общих вопросах (тех, на которые можно ответить "да" или "нет") чаще применяется восходящая интонация, при которой голос повышается в конце предложения. Это помогает выразить заинтересованность или подчеркнуть вопросительный характер фразы.

Кроме того, в английском языке интонация часто используется для передачи различных эмоций и оттенков смысла. Например, восходяще-нисходящая интонация может выражать сарказм, иронию или удивление. Такие вариации интонации делают английскую речь более выразительной и эмоциональной.

Важно отметить, что перенос интонационных моделей родного языка на английский может привести к недопониманию. Например, использование русской нисходящей интонации в английских общих вопросах может восприниматься носителями английского языка как выражение раздражения или категоричности. Поэтому при изучении английского языка следует уделять особое внимание правильному использованию интонации, чтобы ваша речь звучала естественно и была правильно понята собеседниками.

Таким образом, понимание и применение особенностей английской интонации способствует более эффективному и точному общению, помогая передавать нужные эмоции и смыслы в разговоре.